#: locale=ja ## Tour ### Description tour.description = 商品紹介ページ:VRを活用し、商品を分かりやすくまとめております。 ### Title tour.name = shimantodomeki_company ## Media ### Subtitle panorama_F96DDF45_E95F_F612_41EB_56DADCDB5032.subtitle = Product Specifications ### Title panorama_037669C6_0D71_CF35_41A2_21585760DAA8.label = ドリンク panorama_195B937D_0DAF_C3D7_41AA_B6B8477B40BE.label = 土佐ジロー極みたまご panorama_1BE501E7_0D93_3EF3_416F_C4639152FE12.label = Brown Sugar panorama_462FEF00_484A_C907_4188_A6C43BFBA500.label = しまんとフルフルドレッシング_Shimanto Furufuru Dressing panorama_464F1F00_486E_60DC_41A9_26861A173900.label = しまんとのお米 panorama_46E20F00_4846_C0E6_41B6_38386EB5C892.label = だしパック_Dashi Pack panorama_47421F00_4848_7CAB_41C4_A210738F99B4.label = つぎ足すだし醤油_Japanese Dashi Flavaour soy sause panorama_47A64F00_4876_F3FF_41CD_D8AB0C654832.label = だしドリップ panorama_59FFAF00_48D2_9B80_41BB_1784B4E0D4AE.label = ジンジャーペースト&シロップ_Ginger Paste&Syrup panorama_5A68DF00_487B_61C7_41AA_D151F1921FA0.label = カツオゆずぽんず・カツオしおぽんず_Katsuo Yuzu Ponz Sio Ponz panorama_5B243F00_48E1_1C5D_41BA_C1D7169FBC82.label = 四万十の生蜂蜜_ panorama_C98A8D94_D8D1_E71A_41C5_11CECC9FCEE3.label = 我家のだし_Japanese Dashi panorama_D28F3B43_D831_E37E_41CE_A505C2B4583C.label = cgvr-white panorama_F96DDF45_E95F_F612_41EB_56DADCDB5032.label = PDF_Download photo_130C8FEE_1C45_A6FA_41A6_067E1391718D.label = dashi_drip_02 photo_1BDE8306_0DB1_C335_418D_82B8DDF88AB1.label = 土佐ジロー極みたまご_04 photo_1F376866_0DF3_4DF5_4197_753931189C14.label = 仏手柑ジュース photo_405A3DBC_630F_00D5_41D1_C9A3216A6763.label = pop photo_411836A9_6301_00FF_4196_723D06E2B483.label = b3b3822ed00457f1aa5f626625639347_cb2241b49bb8da76651569f5c72f380b_58954c31-4e24-4f91-bd82-d5dece6776a1_180x photo_417533F7_630F_0053_41B1_5394FA52D227.label = ハチミツ素材 photo_429F290F_6301_01B3_41B7_C72971189631.label = b3b3822ed00457f1aa5f626625639347_cb2241b49bb8da76651569f5c72f380b_58954c31-4e24-4f91-bd82-d5dece6776a1_180x photo_4315CFFD_6303_0057_41BD_3C6F9B0C354E.label = inekari photo_43DE2C7B_6301_005C_41C2_987D33FE418E.label = e5a05c1a0cca6ba33c9e2568cc19c130_433982c87055888db455d33dc8c7dfa9 photo_445FA78A_6301_00BD_41D6_4CC72D9F3D44.label = _960_200910102633 photo_45973859_6301_005F_417A_B7CDFC50C100.label = 005fdc4ec2459325f3ad6c6ddae7cb9fd89b16f8 photo_4B69746D_6303_0077_41B5_97AB8A1DDB28.label = 土佐ジロー極みたまご_03 photo_4BC508F9_6301_005F_41CA_98BD48DF1848.label = Brown Sugar photo_4BCA66A3_6303_00F3_41C5_EBF79659AB5E.label = 61iKjS2L++L._AC_SX679_ photo_5B2DCF00_48DE_EDDD_41A8_46FECF8AC090.label = Ginger Syrup photo_6CCCD96C_6301_0075_41D7_928F390BFA21.label = img04 photo_6DF306D6_6301_0055_41B8_FF3F8056BD23.label = _960_191021134326 photo_72A9F08A_62BF_3C67_41C6_A6A8BD0226FF.label = 仏手柑 photo_73323FE3_62A3_03A5_41D7_60F57EABBF65.label = seisansya photo_772A7092_6303_00AD_41C5_8172A76969D2.label = image_02 photo_774D4CB7_6303_00D3_41C0_93EDAF32C2B6.label = sd-tb photo_7826EF3C_637F_01D5_41B5_C6C9AE253F68.label = Italian photo_78E514A1_637F_00EF_41D6_DB0E02009640.label = furufuru-1-03 photo_793E9B3D_6303_01D7_41D4_2834B54FF74A.label = umeshiso00 photo_799A612B_6301_01F3_41B0_C15818F56769.label = aonori00 photo_7A7DEC6C_6303_0075_41CB_A8B243E80E09.label = 2_000000004096 photo_7AED9E68_6303_007D_41CC_96A19BAF7182.label = umeshiso photo_7B6BB1D3_6301_00AC_41D6_F55509AF2B2E.label = だしパック素材 photo_7CE709BD_6307_00D7_41CD_DCF3F85C6A41.label = 塩ポン酢 photo_7D05C9CC_6301_00B6_41C8_3E845BE87397.label = 000000004097_HCo4Pfm photo_7DD58E45_6301_03B7_41D2_1726986D8CB6.label = 柚子ポン酢 photo_7F5087AE_6301_00F5_41B2_01F55EF16F1D.label = 2aa377b8-c056-4de7-8350-1c585f58e0f2 photo_7F8DC976_6E97_5266_4198_AE5E3701D0C1.label = 3_54a9ab1d304b8c74240992763b99f749_583x585 photo_D70FA4AC_D830_650A_41CD_B7B1BD999DD6.label = 社長写真 video_D3137CE3_D830_A53E_41E8_C38FFBD99A77.label = logo_shimant domeki ## Popup ### Body htmlText_0D13ABDC_1C45_6EDE_419B_5CAF995087DD.html =
ダシをコーヒー感覚でスタイリッシュに飲む。本格的ダシの旨味をそのまま飲む新習慣!
ホンモノ無添加の出汁を手軽に口にする機会を作る。
これぞニッポンの味!カラダにほっと染み渡り、日々の疲れをそっと癒してくれる。
体も温まり、カフェインも気にならない。コーヒーのようにドリップする『のむおだし』。
おだしは化学調味料・食品添加物はもちろんお塩も加えていない自然本来の素材。                                毎朝、コーヒーの代わりに!カフェインが無いので、夜や妊娠中の方でもOK!また、離乳食の味付けにも!
飽きないバリエーション
塩味の無い出汁だけを飲むって、慣れないとなかなか美味しく感じなかったり、飽きてしまったりするかもしれません。飲む出汁初心者でも毎日飽きない様に、このだしドリップは味のバリエーションが豊富。山椒、生姜、紫蘇、味噌、醤油、梅、天日塩とプレーンの全8種類。どれも基本的には高知県で生産されたものを使用。
Drink Dashi stylishly like coffee.
We taste of authentic DASHI!
It is easy to Drink the Japanese Dashi without additives.
This is the taste of Japan! It spreads to body gently and heals everyday fatigue gently
My body gets warm and I don't care about caffeine. Dripping like coffee "TheJapanese Dashi"
Chemical seasoning, food additives, of course, salt is not added
Natural natural material.                           Every morning, instead of coffee! There is no caffeine, so even at night! Also, to the baby food! 
htmlText_0EFBF90D_1C5B_6B3E_418E_AAAFF2F2305E.html =
高知県黒潮町の黒糖は200年の歴史があります。今も昔と変わらない製糖方法で仕上げています。
一般的な黒糖とは違い、色は黄金色でエグミがなくスッキリとした甘さです。
混じりっけのない純黒糖はそのまま食べるとエネルギー補給の行動食になり、子供のおやつにも!もちろん全ての料理・お菓子作りにお使いください。
入野砂糖の歴史文政八年(1825年) 幡多郡一帯でサトウキビの栽培が始まりました。
その中でも ここ 黒潮町入野産の砂糖は土佐藩随一の最高級品とされておりました。
■栽培方法:農薬・化学肥料不使用
すぐ側の入野海岸から吹いてくる潮風がミネラルを運んでくれます。
そして砂地での栽培の為、肥料がたまらずに抜けていく。肥料が抜けるからこそ秋~冬にかけて成熟が進みエグミのない良質な砂糖になります。
収穫は一本ずつ皮を剥ぎ 砂糖になる所を見極め 収穫する。全て手作業です。
■製糖方法:サトウキビ原木200kgからおよそ20kgの砂糖しか採れません。
まず、原木を機械にかけて絞り 一番釜 すまし桶 二番釜 上げ釜の順にサトウキビ汁を煮詰める。 一番釜の時に生石灰を少し入れてアク取りをします。
次にすまし桶に移し、残りのアクを沈殿させたのち、二番釜に移しさらにアクを取り煮詰めていきます。そして上げ釜に移して仕上げていきます。
今でも薪(日本の松じゃないといけません)で火力を調整して仕上げます。
一釜分が砂糖になるのに約5時間ぐらいかかります。                              
砂糖が固まったら木槌で割り、仕上げに天日干しをします。
No additives or colorings used! Brown sugar 100% sugar cane is additive-free brown sugar syrup that does not even add water. Brown sugar in Kuroshio Town, Kochi Prefecture has a history of 200 years.
It is still finished with the same sugar manufacturing method as before.
Unlike ordinary brown sugar syrup, the color is golden and has a refreshing sweetness without acridness.
htmlText_0FB092C1_1C45_9927_41AF_60889CA6EAB6.html =
添加物・着色料不使用! 
黒糖蜜 さとうきび100% 水すら加えない、無添加の黒糖蜜です。
高知県黒潮町の黒糖は200年の歴史があります。
今も昔と変わらない製糖方法で仕上げています。
一般的な黒糖蜜とは違い、色は黄金色でエグミがなくスッキリとした甘さです。
ハチミツやメープルシロップのようにシロップとして使ったり、焼酎に入れたらまろやかになります。                           
もちろん、全ての料理・お菓子作りにお使いください。
Brown sugar in Kuroshio Town, Kochi Prefecture has a history of 200 years.
It is still finished with the same sugar manufacturing method as before.
Unlike ordinary brown sugar, the color is golden and it has a refreshing sweetness without acridness.
If you eat pure brown sugar as it is, it will become an energy-replenishing action food, and it will be a snack for children! Of course, please use it for all dishes and sweets making.
Boca can be used as a syrup like honey or maple syrup, or put in shochu to make it mellow. Locally it is called Bokachu.
htmlText_19BD6E9F_0DB3_C553_41A7_E9AA62C63F3A.html =
南国・高知の沢山の自然の恵みがつまった土佐ジローの卵。
土佐ジローは日本でいちばん野鳥に近いといわれる天然記念物土佐地鶏♂と米国原産のロードアイランドレット♀をかけ合わせた一代雑種です。鶏舎は3.3㎡当り20羽以下、放飼場は1㎡当り1羽、餌は非遺伝子組換え飼料と同時に野草、野菜などを与えます。
また、有精卵を採取する為、雌25羽に対し雄1羽を飼育する等の決まりがあります。運動させることで、卵の効率は良くない反面ストレス無くのびのび育つ事で良質な卵を採取できます 土佐ジローの飼育は、広い土地が必要な為、生産者が少ないうえに、現在、各生産者の飼育数も少ないのが現状です。                         飼育方法が厳格に取り決められ指定の飼料を与えているので、市販卵と比較しエネルギー164㎉(‐12㎉)、βカロテン50µg(+24µg)、ビタミンE1.8㎎(+0.4㎎)と栄養も豊富です。
※βカロテン:免疫機能の正常化、視力の維持
※ビタミンE:血中コレステロールの低下
この為、土佐ジロー卵は、数量の限定された卵となっております。卵黄に臭みがなく甘みのある卵です。卵かけご飯、かま玉うどん等卵の風味をお楽しみください。
Eggs of Tosa Jiro filled with the blessings of nature in Kochi, a tropical country.
Tosa Jiro is a hybrid of Tosa Jidori, a natural monument that is said to be the closest to wild birds in Japan, and Rhode Islandlet, which is native to the United States. The poultry house has 20 or less birds per 3.3 m2, the range has 1 bird per 1 m2, and the feed is non-genetically modified feed as well as wild grass and vegetables.
In addition, in order to collect fertilized eggs, there are rules such as raising one male for every 25 females. By exercising, the efficiency of eggs is not good, but on the other hand, good quality eggs can be collected by growing freely without stress. Tosa Jiro's breeding requires a large land, so there are few producers, and each producer is currently The current situation is that the number of breeding eggs is small. Since the breeding method is strictly agreed and the designated feed is given, the energy is 164㎉ (-12㎉), β-carotene is 50µg (+24µg), vitamin E is 1.8㎎ (+0.4㎎) and nutrition is compared with the commercially available eggs. Is also abundant.
* Β-carotene: Normalization of immune function, maintenance of eyesight
* Vitamin E: Lowering blood cholesterol
For this reason, Tosa Jiro eggs are limited in quantity. Egg yolk has no odor and is sweet. Enjoy the flavor of eggs such as rice with eggs and udon noodles.
htmlText_1D9A5291_0D93_5D2F_41A2_21368570FE2C.html =
無香料「ぶしゅかん」は“生命の木”
四万十地域では、民家の庭に必ずと言ってもよい程「ぶしゅかん」の木が植えられています。「ぶしゅかん」は、その味わいも素晴らしいのですが、とても生命力が強く、一度実をつけるようになると病気や虫害に強くあまり手をかけなくても毎年8月下旬から10月初旬の間、たわわに実をつけます。また、通常柑橘類の樹齢は数十年が限界と言われていますが、「ぶしゅかん」は百年以上も元気に実をつけます。現在残っているものでも、およそ百三十年と言われている古木があり、毎年見事に実をつけています。
約6倍の水や炭酸水、お湯で割ってお召し上がり下さい。1本で約3Lのぶしゅかんドリンクがお楽しみいただけます。
独特の風味が織りなすハーモニー。ビールにいれて、でビアカクテル。ジンベースのカクテルに。ウィスキーにいれて。
色々なお酒に、華やかな香りと彩りを添えてくれます。 
Fragrance-free
"Bushukan" is the "Tree of Life"
In the Shimanto area, "bushukan" trees are almost always planted in the gardens of private houses. "Bushukan" has a wonderful taste, but it has a very strong vitality, and once it bears fruit, it is resistant to diseases and insect damage, and every year from late August to early October. It bears fruit. In addition, it is said that the age limit of citrus fruits is usually several decades, but "Bushukan" bears fruit for more than 100 years. There is an old tree that is said to be about 130 years old, and it bears fruit every year.
Divide it with about 6 times as much water, carbonated water, or hot water. You can enjoy about 3L of Bushukan drink with one bottle.
Harmony with a unique flavor. Put it in beer and have a beer cocktail. For gin-based cocktails. Put it in whiskey.
It adds a gorgeous aroma and color to various types of sake.
htmlText_1E3E0954_0DF6_CFD5_418A_F8F55632EC35.html =
無添加・無香料
すべて国産を使用した、こだわりの柚子ドリンク。
高知県産ゆずと北海道産のてんさい糖で作られた無添加、無香料のゆずドリンク希釈タイプです。
原液1に対して、水6―7倍の希釈で美味しいゆずドリンクができます。
焼酎や炭酸、ソーダ等で割ってオリジナルな飲み物にもなります。
お好みの濃さに調節してお楽しみください。
お湯を入れれば、ホットなゆずドリンクが出来上がります。
高知県産のゆずは、全国でも有数の柚子の産地で、生産量、作付面積ともに日本一です。その中でも味、香り、共に最もゆずドリンクに適した仁淀川流域産のゆずを厳選し使用しています。そんなこだわ
りの柚子ドリンクをぜひご賞味ください。
高知県では、昔から柚子が当り前のように生活の中にありました。
料理にかけて食べたり、柚子のお寿司があったり、お風呂に入れたり、香りを楽しんだり。日々の生活にゆずは欠かせないものです。
そんな伝統文化から生まれた、柚子ドリンク。気分をリフレッシュしてくれます。
約6倍の水や炭酸水、お湯で割ってお召し上がり下さい。1本で約3Lの柚子ドリンクがお楽しみいただけます。
北海道産てんさい糖の自然な甘みとスッキリとした柚子の風味が織りなすハーモニー。ビールにいれて、でビアカクテル。ジンベースのカクテルに。ウィスキーにいれて。色々なお酒に、華やか
な香りと彩りを添えてくれます。
Additive-free and fragrance-free
A discerning citron drink made from all domestic ingredients.
An additive-free, fragrance-free diluted Yuzu drink type made from Kochi prefecture's Yuzu and Hokkaido's sugar beet sugar. You can make a delicious Yuzu drink by diluting 6 to 7 times the water with 1 stock solution. It can also be used as an original drink by dividing it with sake, carbonic acid, soda, etc. Please adjust the darkness to your liking and enjoy. Add hot water to make a hot yuzu drink. Yuzu from Kochi.
Kochi Prefecture is one of the most famous Yuzu production areas in Japan and is the largest in Japan in terms of production volume and planted area. Among them, we carefully select and use Yuzu from the Niyodo River basin, which has the best taste and fragrance for both Yuzu drinks. Please enjoy such a particular Yuzu drink.
In Kochi prefecture, yuzu has always been a part of daily life.
Enjoy cooking, eating yuzu sushi, taking a bath, and enjoying the scent. Yuzu is an indispensable part of everyday life.
A citron drink born from such a traditional culture. It refreshes your mood.
Divide with approximately 6 times water, carbonated water, or hot water to enjoy. You can enjoy about 3L of yuzu drink with one bottle.
Harmony woven with the natural sweetness of Hokkaido sugar beet sugar and the refreshing citron flavor. Add beer, then beer cocktail. For gin-based cocktails. Put in whiskey.
It adds a gorgeous scent and color to various liquors.
htmlText_1FBCCE0B_0D91_4533_4180_B8226031988C.html =
無香料 無香料「ぶしゅかん」は“生命の木”
四万十地域では、民家の庭に必ずと言ってもよい程「ぶしゅかん」の木が植えられています。「ぶしゅかん」は、その味わいも素晴らしいのですが、とても生命力が強く、一度実をつけるようになると病気や虫害に強くあまり手をかけなくても毎年8月下旬から10月初旬の間、たわわに実をつけます。また、通常柑橘類の樹齢は数十年が限界と言われていますが、「ぶしゅかん」は百年以上も元気に実をつけます。現在残っているものでも、およそ百三十年と言われている古木があり、毎年見事に実をつけています。
約6倍の水や炭酸水、お湯で割ってお召し上がり下さい。1本で約3Lのぶしゅかんドリンクがお楽しみいただけます。
独特の風味が織りなすハーモニー。ビールにいれて、でビアカクテル。ジンベースのカクテルに。ウィスキーにいれて。
色々なお酒に、華やかな香りと彩りを添えてくれます。 
Fragrance-free
"Bushukan" is the "Tree of Life"
In the Shimanto area, "bushukan" trees are almost always planted in the gardens of private houses. "Bushukan" has a wonderful taste, but it has a very strong vitality, and once it bears fruit, it is resistant to diseases and insect damage, and every year from late August to early October. It bears fruit. In addition, it is said that the age limit of citrus fruits is usually several decades, but "Bushukan" bears fruit for more than 100 years. There is an old tree that is said to be about 130 years old, and it bears fruit every year.
Divide it with about 6 times as much water, carbonated water, or hot water. You can enjoy about 3L of Bushukan drink with one bottle.
Harmony with a unique flavor. Put it in beer and have a beer cocktail. For gin-based cocktails. Put it in whiskey.
It adds a gorgeous aroma and color to various types of sake.
htmlText_46188F00_4849_6F15_41CF_EBA38443F5B4.html =
国産天然素材のみ使用
鍋に入れるだけで簡単に本格料亭の味に!宗田鰹節、鰹節、鯵節、鯖節、鰯節、昆布の合わせだしが簡単にとれます
国産の選び抜かれた良質の原料を丁寧に粉末にし、各原料をバランスよく配合、家庭用に使いやすいパックに詰めました。お水から煮出すだけで料亭のような深い味わいとコクのある本格だしが簡単にとれます。お水のお鍋に入れるだけ約3分。
旨みと香りが高く、料理に合わせて醤油加減を変えるだけで、煮炊きもの、鍋だし、麺類だしなど幅広い料理にお使い頂けます。
不自然な雑味や、あとくちの悪さがなく、体にやさしく上品な味なので、和風だけでなく、洋風、中華といろいろな料理が自然なおいしさに仕上がります。袋も破って使えます。
良質な素材を使っていますので、だしを取った後、取る前と、袋を破って中身をそのまま食べていただけます。 魚は骨も丸ごと粉砕しているので、カルシウムの補給にも役立ちます。
Use only domestic natural materials
Simply put it in the pot and taste it like a Japanese restaurant!
You can easily add bonito, horse mackerel, mackerel, sardine, and kelp!
A well-balanced mix of high-quality ingredients selected from domestic products and packed into easy-to-use packs for home use. Just boil it out of the water, you can easily get a deep taste and richness like a restaurant. Just put it in a pot of water for about 3 minutes.
It has a high umami and aroma and can be used for a wide range of dishes such as boiled and cooked dishes, nabe dashi and noodle soup by simply changing the amount of soy sauce.
The taste is gentle and refined, so you can enjoy not only Japanese style but also Chinese and various dishes with natural taste. You can also tear the bag.
Because it is a high-quality material, you can eat the contents after taking the dashi and before taking it, and breaking the bag.
htmlText_46356F00_4849_0FA1_41C8_ECCA27E4AE90.html =
これぞニッポンの味!を実現した他にはないだし醤油です。
ビンの中には、高知県産そうだかつお節と国産かつお節を絶妙な割合で入れ、高知県四万十産の特別な醤油をそそいだ、味と香の利いただし醤油です。使用している醤油は、高知県の四万十川に沿って地下に流れる、ミネラル豊富な伏流水を仕込水として使用。天然醸造でゆっくりゆっくり発酵、醸造した醤油を使っています。                    肉料理・魚料理だけではなく、卵かけご飯・煮物・炒飯・お刺身など、様々な料理でお楽しみ下さい。                        一番のオススメは、炊きたてご飯にかける!
お湯や水で薄めると簡単に、麺つゆや、天つゆ、お吸い物としてお使いいただけます。
This is a soy sauce with a Japanese taste. In the bottle, soda bonito and bonito are put in an exquisite ratio, and a special soysauce is poured into it, so it has a taste and flavor. The soy sauce used is slowly fermented by natural brewing and allowed to stand for more than a year for natural fermentation. Fresh soysauce without any additives. If soy sauce is reduced to about half, it can be used 10 times. Dashi soysauce recommended for gourmets. Can be used not only for meat and fish dishes, but also for various dishes such as egg-grilled rice, boiled food, fried rice, and sashimi. The best recommendation is to cook freshly cooked rice!
When diluted with hot water or water, it can easily be used as noodle soup, tempura soup or soup.
htmlText_464ECF00_4857_BC69_41C7_B986A43AEDC3.html =
サラダのマンネリ化を解消!!
「しまんとフルフルドレッシング」
日本でも世界でも類を見ない、鰹節や貴重な宗田鰹節の粉をベースに、昆布・煎り胡麻・ぶぶあられに青のりや梅しそが原材料の、粉のドレッシング。それだけで、サラダのドレッシングに!また、いつものドレッシングにこれをチョイ足しで、いつもと違った味に早変わり!
賞味期限も半年間と、一般的なドレッシングよりも長め!見た目も、味もまったく新しい、他にはないパウダードレッシング。安心して召し上がって頂けます。
素材の風味が抜群で、パリパリのぶぶあられがアクセント!白ご飯はもちろん、おにぎりやお茶漬けをはじめ、パスタやサラダにふりかける等いろんな用途でお使いいただけます。
ホームパーティに! 
いつものドレッシングに飽きた時に!
勝負料理を出す時に!
サラダをメインにしたい時に!
また、サラダだけでなくお豆腐や、パスタに使ったり、炊きたてのゴハンに振りかけてもOKです!
Produce a salad in style! "Powder dressing". Unparalleled in Japan or the world. Powder dressing of bonito and soda bonito powder, raw materials of kelp, sesame seeds, seaweed and plum shiso. That's it for dressing salads, and adding this to your usual dressing will make your taste different!
A unique powder dressing that looks and tastes completely new. You can eat with confidence.
The seaweed flavor has a fragrant finish, with the freshly shaved flavor of bonito and the nori fragrance in perfect balance.
It can be used for various purposes such as sprinkling rice balls, pasta and salads. A home party! When you get tired of the usual dressing!
You can use it not only for salads, but also for tofu, pasta, and even sprinkle on freshly cooked rice!
htmlText_4674EF00_4872_0794_41C7_7BD2154E11A7.html =
高知・四万十の山間地域は、四万十でも有数の米どころとして知られています。この「四万十のお米」は、四万十川水系の綺麗な水と、充分な太陽の恵みを受けて丹誠込めて育てられた、安心安全なお米です。
田んぼには清流・四万十川水系の支流のたくさんの川と山からの清水を利用しています。昔ながらの里山農家が丹誠込めて作っている低農薬栽培のお米「四万十のお米」。田植えから稲刈り、保存、精米、そして食卓に上がるまで…。どの行程も決して手を抜く事なく、大切に育て上げる。昔から特に変わった事はしていません。当たり前の事をするだけです。そういうことが今の世においては、本当の贅沢なのかもしれません。米作りは、「八十八と書いて「米」という字になるように88の手間ひまがかる」と言われています。四万十の農家の方は声をそろえてこう言います。「米作りの労力と手間を考えると、作るより買った方が格段に安い」。まさにその通りで、これが素直な声です。しかし、こんな時代だからこそ、農家だからこそ、生産性よりも質、安全で安心して食べられる物にこだわれるのだと思います。「美味しいお米」とこそ謳っていますが、ここに住む人々にとっては、これが子供の頃からの当たり前の味なのです。    
【ご注意いただきたい事項】
・商品受け取り後、必ずその日のうちに開梱し、商品の状態をご確認ください。
・お米に賞味期限はありませんが、徐々に劣化(酸化⇒古米化⇒食味低下)します。購入後はできるだけお早めにお召し上がりください。
[虫の発生にご注意ください]
・お米の虫に注意が必要です。虫の発生は、もうすでにお米に卵が産み付けられ、20℃以上になることで発生しますので、未開封であっても、虫が発生する場合がございます。
・米びつでの保管の場合は、古いお米を使いきり、清掃した後、新しいお米を入れてください。
The Kochi-Shimanto mountain area is known as one of the best rice sources in Shimanto. This “Shimanto Rice” is a safe and secure rice that has been nurtured with all the beauty of the Shimanto River water and the blessing of the sun.The rice field uses fresh water from many rivers and mountains in the clear stream and Shimanto River.
“Shimanto rice” is a low pesticide cultivated rice made by traditional satoyama farmers. From rice planting to rice harvesting, preservation, rice polishing, and going up to the table ... We will nurture them carefully without missing any steps. Shimanto's rice-making has never changed. Just do what is natural. That may be a real luxury in this world. The making of rice is said to be "88, so that you can get the word" rice "by writing 88". As a farmer, I believe that quality is more important than productivity, and things that can be eaten with peace of mind. Although it is said to be “delicious rice,” this is a natural taste for people living here since childhood. Naturally delicious rice.
htmlText_469BDF00_4866_6F00_41C1_74C313BD22ED.html =
しまんとフルフルドレッシングの、イタリアンフレーバー!
       
イタリアン風味だから本格パスタにもピッタリ!                    鰹節と宗田鰹節の粉をベースの天然素材を使用した、粉ドレッシング。サラダのドレッシングに!ピッツアにも!バゲットにのせて、オリーブオイルと一緒に!                                          いつものドレッシングに飽きた時、チョイ足しでデパ地下で買ったような高級サラダに早変わり!
見た目も、味もまったく新しいパウダードレッシングです。                  
これ1本でお洒落で特別なヒトサラになっちゃいます!
気になるその中身は!
鰹節と宗田鰹節の粉にバジル・パセリ・フライドオニオン・ローストガーリック・チリパウダー・ブラックペッパー。他にはゼッタイ真似のできない商品です!
New to powder dressing, Italian flavor joins! Italian flavor is perfect for pasta! Powder dressing using natural materials based on bonito and souda-bushi powder. For salad dressing! Also for Pizza! Place on baguette and with olive oil! When you get tired of the usual dressing, you can turn it into a luxury salad!
A powder dressing that looks and tastes completely new. This one is stylish and special!
The contents you care about! Basil, parsley, fried onion, roasted garlic, chili powder and black pepper. Other products that can not be imitated!
htmlText_4769DF00_484A_F8B5_41CC_7BB0C7E79D9A.html =
これぞニッポンの味!を実現した他にはないだし醤油です。
ビンの中には、高知県産そうだかつお節と国産かつお節を絶妙な割合で入れ、高知県四万十産の特別な醤油をそそいだ、味と香の利いただし醤油です。使用している醤油は、高知県の四万十川に沿って地下に流れる、ミネラル豊富な伏流水を仕込水として使用。天然醸造でゆっくりゆっくり発酵、通常3か月程でもろみを絞るが、一年以上寝かせて自然発酵させている。一切添加物を使わない生揚醤油。        
醤油が半分程に減ってきたら継ぎ足して10回ほど使えます。グルメな方にオススメのだし醤油。                          
肉料理・魚料理だけではなく、卵かけご飯・煮物・炒飯・お刺身など、様々な料理でお楽しみ下さい。                        
一番のオススメは、炊きたてご飯にかける!
お湯や水で薄めると簡単に、麺つゆや、天つゆ、お吸い物としてお使いいただけます。
This is a soy sauce with a Japanese taste. In the bottle, soda bonito and bonito are put in an exquisite ratio, and a special soysauce is poured into it, so it has a taste and flavor. The soy sauce used is slowly fermented by natural brewing and allowed to stand for more than a year for natural fermentation. Fresh soysauce without any additives. If soy sauce is reduced to about half, it can be used 10 times. Dashi soysauce recommended for gourmets. Can be used not only for meat and fish dishes, but also for various dishes such as egg-grilled rice, boiled food, fried rice, and sashimi. The best recommendation is to cook freshly cooked rice!
When diluted with hot water or water, it can easily be used as noodle soup, tempura soup or soup.
htmlText_478DDF00_486C_7632_41CD_A67427974311.html =
サラダのマンネリ化を解消!!
「しまんとフルフルドレッシング」
日本でも世界でも類を見ない、鰹節や貴重な宗田鰹節の粉をベースに、昆布・煎り胡麻・ぶぶあられに青のりや梅しそが原材料の、粉のドレッシング。それだけで、サラダのドレッシングに!また、いつものドレッシングにこれをチョイ足しで、いつもと違った味に早変わり!
賞味期限も225日と、一般的なドレッシングよりも長め!見た目も、味もまったく新しい、他にはないパウダードレッシング。安心して召し上がって頂けます。
素材の風味が抜群で、パリパリのぶぶあられがアクセント!白ご飯はもちろん、おにぎりやお茶漬けをはじめ、パスタやサラダにふりかける等いろんな用途でお使いいただけます。ホームパーティに! いつものドレッシングに飽きた時に!
勝負料理を出す時に! サラダをメインにしたい時に!また、サラダだけでなくお豆腐や、パスタに使ったり、炊きたてのゴハンに振りかけてもOKです!
Produce a salad in style! "Powder dressing". Unparalleled in Japan or the world. Powder dressing of bonito and soda bonito powder, raw materials of kelp, sesame seeds, seaweed and plum shiso. That's it for dressing salads, and adding this to your usual dressing will make your taste different!
A unique powder dressing that looks and tastes completely new. You can eat with confidence.
The seaweed flavor has a fragrant finish, with the freshly shaved flavor of bonito and the nori fragrance in perfect balance.
It can be used for various purposes such as sprinkling rice balls, pasta and salads. A home party! When you get tired of the usual dressing!
You can use it not only for salads, but also for tofu, pasta, and even sprinkle on freshly cooked rice!
htmlText_5871CF00_4860_B9DC_41D0_D5EF36700222.html =
サラダのマンネリ化を解消!!
「しまんとフルフルドレッシング」
日本でも世界でも類を見ない、鰹節や貴重な宗田鰹節の粉をベースに、昆布・煎り胡麻・ぶぶあられに青のりや梅しそが原材料の、粉のドレッシング。それだけで、サラダのドレッシングに!また、いつものドレッシングにこれをチョイ足しで、いつもと違った味に早変わり!
賞味期限も半年間と、一般的なドレッシングよりも長め!見た目も、味もまったく新しい、他にはないパウダードレッシング。安心して召し上がって頂けます。
青のりフレーバーは、かつお節の香りと、青のりの香りが絶妙なバランスで削りたての風味をそのままに、香り高く仕上げています。
素材の風味が抜群で、パリパリのぶぶあられがアクセント!白ご飯はもちろん、おにぎりやお茶漬けをはじめ、パスタやサラダにふりかける等いろんな用途でお使いいただけます。
ホームパーティに! 
いつものドレッシングに飽きた時に!
勝負料理を出す時に! 
サラダをメインにしたい時に!
また、サラダだけでなくお豆腐や、パスタに使ったり、炊きたてのゴハンに振りかけてもOKです!
Produce a salad in style! "Powder dressing". Unparalleled in Japan or the world. Powder dressing of bonito and soda bonito powder, raw materials of kelp, sesame seeds, seaweed and plum shiso. That's it for dressing salads, and adding this to your usual dressing will make your taste different!
A unique powder dressing that looks and tastes completely new. You can eat with confidence.
The seaweed flavor has a fragrant finish, with the freshly shaved flavor of bonito and the nori fragrance in perfect balance.
It can be used for various purposes such as sprinkling rice balls, pasta and salads. A home party! When you get tired of the usual dressing!
You can use it not only for salads, but also for tofu, pasta, and even sprinkle on freshly cooked rice!
htmlText_59118F00_480E_C28E_41A7_90E885739220.html =
これぞニッポンの味!を実現した他にはない鰹だしパウダーです!
宗田節は、生産量全国の8割を誇る土佐清水市産の厳選された「秋めじか」と呼ばれるちょうど脂ののった時期の宗田節を使っています。
宗田節はコクと旨味の強いだしがあり、うどんや蕎麦の名店では欠かせないだしとして名を知られています。その宗田節と香りの良い国内産の鰹節をほどよくブレンドし、香りと旨味の両方を味わえる鰹のパウダーです。                                      そのままで、おひたしや煮物に、味噌汁のだしに、ラーメンやうどんのつゆに、赤ちゃんの離乳食にも使っていただけるよう微粉末にしています。                                         特に!インスタントラーメンにふりかけて頂くだけで、魚介だしの利いたおいしいラーメンになります。だしの素としてどんな料理にも使っていただけます。
一番のオススメは、炊きたてご飯にかける!これぞニッポンの真の味!
This is the taste of Japan! This is a unique bonito broth powder that has achieved the above!
Soda-bushi uses carefully selected "Autumn Mejika" from Tosashimizu City, which boasts 80% of the total production, and is just a greasy season.
Soda-bushi has a rich and delicious soup stock, and is known as an indispensable soup stock at famous udon and soba restaurants. It is a bonito powder that blends Soda-bushi and domestic bonito-bushi in a proper way to enjoy both the aroma and umami. As it is, it is made into a fine powder so that it can be used for soup stock, miso soup, ramen and udon soup, and baby food for babies. In particular! Simply sprinkle on instant noodles to make delicious ramen with good seafood stock. You can use it in any dish as a dashi stock.
The best recommendation is to sprinkle on freshly cooked rice! This is the true taste of Japan!
htmlText_59136F00_4872_01AD_4192_13EA10FE3698.html =
サラダのマンネリ化を解消!!
「しまんとフルフルドレッシング」
日本でも世界でも類を見ない、鰹節や貴重な宗田鰹節の粉をベースに、昆布・煎り胡麻・ぶぶあられに青のりや梅しそが原材料の、粉のドレッシング。それだけで、サラダのドレッシングに!また、いつものドレッシングにこれをチョイ足しで、いつもと違った味に早変わり!
賞味期限も225日と、一般的なドレッシングよりも長め!見た目も、味もまったく新しい、他にはないパウダードレッシング。安心して召し上がって頂けます。
青のりフレーバーは、かつお節の香りと、青のりの香りが絶妙なバランスで削りたての風味をそのままに、香り高く仕上げています。
素材の風味が抜群で、パリパリのぶぶあられがアクセント!白ご飯はもちろん、おにぎりやお茶漬けをはじめ、パスタやサラダにふりかける等いろんな用途でお使いいただけます。ホームパーティに! いつものドレッシングに飽きた時に!
勝負料理を出す時に! サラダをメインにしたい時に!また、サラダだけでなくお豆腐や、パスタに使ったり、炊きたてのゴハンに振りかけてもOKです!
Produce a salad in style! "Powder dressing". Unparalleled in Japan or the world. Powder dressing of bonito and soda bonito powder, raw materials of kelp, sesame seeds, seaweed and plum shiso. That's it for dressing salads, and adding this to your usual dressing will make your taste different!
A unique powder dressing that looks and tastes completely new. You can eat with confidence.
The seaweed flavor has a fragrant finish, with the freshly shaved flavor of bonito and the nori fragrance in perfect balance.
It can be used for various purposes such as sprinkling rice balls, pasta and salads. A home party! When you get tired of the usual dressing!
You can use it not only for salads, but also for tofu, pasta, and even sprinkle on freshly cooked rice!
htmlText_592A2F00_487D_EE66_41CA_63EB3E9AA9E3.html =
有りそうでなかった、鰹節が入ったカツオ柚子ぽんず! 
                    
四万十産の柚子果汁を使用した柚子ぽんずにたっぷりと出汁の出る鰹節を入れた、新しいタイプのポンズです。                                  海洋深層水仕込みの本醸造醤油を使用しています。                                        酸味をおさえたマイルドな味が特長。                    鍋物や湯豆腐はもちろん、焼き魚やギョウザや天ぷら等に最適。   
サラダのドレッシッグにもつかえます。                     季節を問わず、料理を選ばず、幅広くお使いいただけます。
Yuzuponzu with bonito. This is a new type of ponzu with yuzu ponds and soup stock. We use this brewed soy sauce. Mild taste with a sour taste. Ideal for grilled fish, gyoza and tempura as well as hot pot and yudofu. Can also be used for salad dressing. It can be used for a wide variety of dishes.
htmlText_596A5F00_4808_2192_41BA_27DAE16CE540.html =
これぞニッポンの味!を実現した他には無いだし酢です。
ビンの中には、高知県産そうだかつお節と国産かつお節を絶妙な割合で入れ、米酢をそそいだ、味と香の利いただし酢です。使用している酢は、無添加の米酢。酸度をおさえ、ほどよい口触りの酸味のお酢を使っています。米酢独特のまろやかさが、お料理を引き立てます。サラダにそのままかけて、寿司酢、ドレッシング、酢豚や、南蛮漬けにも、醤油と合わせてポン酢などどんなお料理にもお使いいただけます。
一番のオススメは、炊きたてご飯にかける!これぞニッポンの真の味!
This is dashi vinegar with a Japanese taste. In the bottle, there is soup bonito and bonito, and a special rice vinegar. The vinegar uses moderately acidic vinegar. The mellowness unique to rice vinegar enhances the cuisine. It can be used as a sushi vinegar, dressing, Chinese food, or ponzu when combined with soy sauce.
The best recommendation is for rice! This is the true taste of Japan!
htmlText_59BD7F00_4803_AB96_41C8_8F7DE9A76E71.html =
鰹節が入ったカツオしおぽんず!
化学調味料不使用。               室戸海洋深層水から精製した深層水塩を使用しています。深層水のミネラル成分が、まろやかで豊かな味の秘密です。柚子は、四万十産柚子果汁を使用し、みりんと鰹だしで味を整えています。
さっぱりとした塩の味に、ゆずの香りがふんわりと香ります。鍋物や湯豆腐はもちろん、焼き魚やギョウザや天ぷら等に最適。サラダのドレッシッグにもつかえます。季節を問わず、料理を選ばず、幅広くお使いいただけます。
Shio Ponzu with bonito! No chemical seasoning is required. Uses salt purified from seawater.
The mineral component of seawater is mellow and rich.
The taste is adjusted with yuzu, mirin and bonito.
With a refreshing salty taste, the scent of citron scents softly. Ideal for grilled fish, gyoza and tempura as well as hot pots and yudofu. Can be used for salad dressing. It can be used for a wide variety of dishes.
htmlText_59D92F00_48D5_ABDA_41C8_BED9AD065780.html =
生の生姜には「ジンゲロール」、乾燥や加熱した生姜には「ショウガオール」という成分が多く含まれています。ジンゲロールには殺菌や解熱・発汗作用があります。
このジンゲロールに熱を加えると、「ショウガオール」という成分に変化します。ショウガオールは胃腸の血流を高めて体の内側からポカポカにしてくれます。このジンジャーペーストは、しょうがをことこと煮詰めたペースト状なので「ショウガオール」がたくさん。少量でしょうがパワーを効率的に摂取することができます。
辛味と甘味のバランスを絶妙に調整。ヨーグルトやシリアルにかけたり、トーストに塗ったり、お味噌汁や納豆のトッピングにしたり、和洋どのような料理にもご利用いただけます。高知・四万十の山の中で無農薬、自然栽培で育てた生姜と、高知県産の柚子、きび糖のみで作っています。生姜の絞り汁のみを使い水分は一切加えていません。
濃厚な生姜の味わいです。お湯や紅茶、炭酸水に加えて手軽に楽しめます。また、生姜焼きなど肉の下味付けや煮物に少し入れると手軽に使えます。
Raw ginger contains a lot of ingredients called "gingerol", and dried and heated ginger contains a lot of ingredients called "shogaol". Gingerol has bactericidal, antipyretic and sweating effects.
When heat is applied to this gingerol, it changes to a component called "shogaol". Ginger ol increases gastrointestinal blood flow and makes it warm from the inside of the body. This ginger paste is a paste made by boiling down ginger, so there are a lot of "shogaol". It may be a small amount, but you can get power efficiently.
Exquisitely adjusted the balance between spiciness and sweetness. You can use it for any Japanese or Western dish, such as sprinkling it on yogurt or cereal, applying it to toast, or using it as a topping for miso soup or natto. It is made only from pesticide-free, naturally grown ginger in the mountains of Shimanto, Kochi, and cane sugar and cane sugar from Kochi prefecture. Only ginger juice is used and no water is added.
It has a rich ginger taste. You can easily enjoy it in addition to hot water, tea, and carbonated water. You can also use it easily by adding a little to the seasoning of meat such as grilled ginger or simmered dishes.
htmlText_5A925F00_48DC_8144_41C2_65950F9839E1.html =
無農薬でしょうがを育てる農家が作る「しょうがシロップ」。
体に優しいきび糖と一緒に、コトコト丁寧に煮詰めました。とろんと甘いシロップの中にしょうがのピリッとした辛さが効いています。お湯で割ってしょうが湯に、炭酸水と割ってジンジャーエールに。またアイスクリームやヨーグルト、今人気のフルーツグラノーラとの相性も抜群です。また豚肉のソテーに回しかけたり、ほうれん草のごま和えに少し入れるなど、お料理へのアレンジも可能。飲む習慣をつけることで確実に体が温まってくるのを感じます。生理不順や不妊は体を温めることから改善できます。痩せにくい、代謝が悪いと悩む女性の方に特におすすめです。 
"Ginger syrup" made by farmers. Carefully boiled together with body-friendly acne sugar. Ginger's tangy spicy is effective in the sweet syrup. Divide with hot water to ginger hot water, split with carbonated water to ginger ale. It also has great compatibility with ice cream, yogurt, and the now popular fruit granola. It can also be sauteed with pork or arranged for cooking. I feel that the body warms up by making a habit of drinking. Menstrual irregularities and infertility can be improved by warming the body. It is especially recommended for women who are difficult to lose weight and have trouble with poor metabolism.
htmlText_5A928F00_48E4_0CBD_41BE_C80BD112B13C.html =
ハチミツには含有する有機酸類、糖類により強い浸透作用と、菌又は殺菌作用があり、そのまま召し上がることによって豊富な栄養源となる最も安全な食品です。ニホンミツバチは日本古来種のミツバチで、繊細なために養蜂が難しいと言われています。現在そのミツバチの流通シェアは1%未満と言われる程希少です。
セイヨウミツバチが単一の花から蜜を集めるのに対し、ニホンミツバチは様々な種類の花蜜を集める事ができるため、味も環境によって異なり、その違いが楽しめます。ニホンミツバチの天然ハチミツは、巣箱の中で完熟した状態の蜂蜜を採取するため、色が濃いです。重力でポタポタと落とし、ろかをするだけの『完全非加熱』のため、ハチミツ本来の味わいが楽しめるのと、栄養も豊富なのが特徴です。機械を使わず、手作業で採蜜するため花粉やロイヤルゼリーが含まれていて栄養たっぷり。また加熱殺菌されていないので、酵素やビタミンなどハチミツの成分が生きています。「SHIMANTO LOCAL HONEY」は、通常最短で半年で採集するニホンミツバチのハチミツを、巣箱の中で熟成させた『超』貴重なハチミツです。添加物ゼロ、加工ゼロ、巣箱の中で熟成をしたピュアなハチミツです。
The rare "phantom honey" collected by Shimanto Japanese bees SHIMANTO LOCAL HONEY is a natural food that has been highly refined and completed by Shimanto Japanese bees. Honey has a strong penetrating action due to the organic acids and sugars contained in it, and has a fungal or bactericidal action, and is the safest food that can be abundant nutrient sources when eaten as it is. The Japanese honeybee is an ancient Japanese honeybee, and it is said that beekeeping is difficult due to its delicacy. Currently, the distribution share of the honeybee is so rare that it is said to be less than 1%.
While honeybees collect nectar from a single flower, Japanese honeybees can collect various types of nectar, so the taste also varies depending on the environment, and you can enjoy the difference. The natural honey of Japanese bees is dark in color because it collects ripe honey in the hive. Because it is "completely unheated" by simply dropping it with gravity and squeezing it, you can enjoy the original taste of honey and it is also rich in nutrition. It is nutritious because it contains pollen and royal jelly because it is collected manually without using a machine. Also, since it is not heat sterilized, honey components such as enzymes and vitamins are alive. "SHIMAN TO LOCAL HONEY" is a "super" precious honey made by aging Japanese honey, which is usually collected in the shortest half a year, in a hive. Pure honey aged in a birdhouse with zero additives and no processing.
htmlText_5D69BF00_48FE_68C5_41CB_FAF4E469254B.html =
ハチミツには含有する有機酸類、糖類により強い浸透作用と、菌又は殺菌作用があり、そのまま召し上がることによって豊富な栄養源となる最も安全な食品です。ニホンミツバチは日本古来種のミツバチで、繊細なために養蜂が難しいと言われています。現在そのミツバチの流通シェアは1%未満と言われる程希少です。
セイヨウミツバチが単一の花から蜜を集めるのに対し、ニホンミツバチは様々な種類の花蜜を集める事ができるため、味も環境によって異なり、その違いが楽しめます。ニホンミツバチの天然ハチミツは、巣箱の中で完熟した状態の蜂蜜を採取するため、色が濃いです。重力でポタポタと落とし、ろかをするだけの『完全非加熱』のため、ハチミツ本来の味わいが楽しめるのと、栄養も豊富なのが特徴です。機械を使わず、手作業で採蜜するため花粉やロイヤルゼリーが含まれていて栄養たっぷり。また加熱殺菌されていないので、酵素やビタミンなどハチミツの成分が生きています。「SHIMANTO LOCAL HONEY」は、通常最短で半年で採集するニホンミツバチのハチミツを、巣箱の中で熟成させた『超』貴重なハチミツです。添加物ゼロ、加工ゼロ、巣箱の中で熟成をしたピュアなハチミツです。
The rare "phantom honey" collected by Shimanto Japanese bees SHIMANTO LOCAL HONEY is a natural food that has been highly refined and completed by Shimanto Japanese bees. Honey has a strong penetrating action due to the organic acids and sugars contained in it, and has a fungal or bactericidal action, and is the safest food that can be abundant nutrient sources when eaten as it is. The Japanese honeybee is an ancient Japanese honeybee, and it is said that beekeeping is difficult due to its delicacy. Currently, the distribution share of the honeybee is so rare that it is said to be less than 1%.
While honeybees collect nectar from a single flower, Japanese honeybees can collect various types of nectar, so the taste also varies depending on the environment, and you can enjoy the difference. The natural honey of Japanese bees is dark in color because it collects ripe honey in the hive. Because it is "completely unheated" by simply dropping it with gravity and squeezing it, you can enjoy the original taste of honey and it is also rich in nutrition. It is nutritious because it contains pollen and royal jelly because it is collected manually without using a machine. Also, since it is not heat sterilized, honey components such as enzymes and vitamins are alive. "SHIMAN TO LOCAL HONEY" is a "super" precious honey made by aging Japanese honey, which is usually collected in the shortest half a year, in a hive. Pure honey aged in a birdhouse with zero additives and no processing.
htmlText_D708F66B_D83F_A50E_41E7_D81B435FEF82.html =
■経営理念 
地域と共に。[地域との共存・共栄]
地域の文化や生活を、新しい価値観で創造し、たくさんの人々に伝えていきます。私たち独自の企業活動を通じて、地域の人々に貢献し、地域との共存・共栄を目指します。四万十の地域商社として、地域内にあるたくさんのいいモノ、おいしいモノ、楽しいコトを県内外、国内外に発信販売する。モノだけを売るのではなく、周りの環境や、その商品を作っている人たちの想いまでもお届けします。
■行動指針
-「創造」常に新しい価値観をもって造り出す心
-「改善」よりよくするために創意工夫する心
-「継続」それぞれの夢に向かってぜったいに諦めない心
Shimanto is a rich land where the Shimanto River, which is called the last clear stream in Japan, flows. It is a production center of abundant river products. You can catch natural eels, sweetfish, and macrobrachium, which are rare in Japan, and you can enjoy their wonderful taste and texture.
We will create food culture and lifestyles that have been handed down from ancient times in the region with new values, aiming for fair trade in the Shimanto region, and make a commitment to sell it inside and outside the prefecture and inside and outside the prefecture.
Only here! We will create and introduce it to you.
===================================
社  名:しまんと百笑かんぱに株式社
(SHIMANTO DOMEKI CO.,LTD)
設  立:2015年4月1日 01.04.2015
代  表:細木紫朗(SHIRO HOSOGI)
所在地 :787-0019高知県四万十市具同5975-1     
T E L:0880-37-2236 / +81-880-372236
===================================
htmlText_F8366642_E950_F617_41BC_DBDCAB2C9ABD.html =
じぶんでつくる「だし醤油」
土佐清水は宗田節の生産量が日本一。10月から12月に獲れる「秋めじか」と呼ばれる少し脂ののった原料のみ使用しているので、濃厚で香りもよくコクのある濃いだしがでます。いつも使っている醤油を入れ3日待つとで宗田節の香り醤油ができあがり。少し贅沢な気分にしてくれる。蓋を開けて醤油を注ぐ。たったこれだけで、まろやかなだし醤油に生まれ変わります。醤油の好みは、生まれ育った地域などで、人それぞれ。『我家のだし』なら、お好みのお醤油で、お好みのだし醤油が作れます。じっくりと旨味が出る。だしの素からは、じっくり時間をかけて旨味が出ます。一度で出尽くしてしまうものではありませんので、醤油が半分程に減ってきたら継ぎ足して10回ほど使えます。グルメな方にオススメの醤油の素。刺身・炒飯・煮物などお料理に。また、卵かけご飯などに。かけ醤油・つけ醤油・調味料として、いろいろお使いいただけます。
Sodabonito soy sauce can be made by adding soy sauce for 4-5 hours. It can be used in various ways depending on the idea, such as fried rice, cold noodles, udon and soba noodles, fried rice and fried vegetables. Pour hot water into dashi soy sauce to make it a simple soup ... It will make you feel a little extravagant. Open the lid and pour soy sauce. With just this, it will be reborn as mellow dashi soy sauce.
The umami taste comes out slowly. From the dashi source, the umami comes out over time. It doesn't run out at once, so once the soy sauce is reduced by half, you can add it and use it about 10 times. Recommended soy sauce for gourmets.
For dishes such as sashimi and boiled food.
It can be used in various ways as kake soy sauce, tsuke soy sauce and seasoning.
htmlText_F95BF6F1_E957_97F5_41D0_208AB81753A9.html =
じぶんでつくる「だし醤油」
日本産、極上の旨いかつお節が入ったこのビンに、いつもの醤油を入れるだけでオリジナルだし醤油が出来ます!
香りがよく上品な味わいです。醤油を入れ、1日ほどでコクとうま味のだし醤油ができあがります。完全無添加で自然本来のだしを味わっていただけます。鰹本節を1mmの厚削りにしていますので、濃厚で香りもよくコクのある濃いだしがでます。卵かけご飯、冷奴、うどんやそばのだしに、おひたし、茶わん蒸し、炒飯、野菜炒めなどアイデア次第でご利用いただけます。少し贅沢な気分にしてくれる。
蓋を開けて醤油を注ぐ。たったこれだけで、まろやかなだし醤油に生まれ変わります。醤油の好みは、生まれ育った地域などで、人それぞれ。『我家のだし』なら、お好みのお醤油で、お好みのだし醤油が作れます。だしの素からは、じっくり時間をかけて旨味が出ます。一度で出尽くしてしまうものではありませんので、醤油が半分程に減ってきたら継ぎ足して10回ほど使えます。グルメな方にオススメの醤油の素。刺身・炒飯・煮物などお料理に。また、卵かけご飯などに。かけ醤油・つけ醤油・調味料として、いろいろお使いいただけます。
“Dashi Soy Sauce” made in Japan Made in Japan This original soy sauce can be made just by putting the usual soy sauce into this bottle with the finest bonito! It has a fragrant and elegant taste.
Add soy sauce and you will have a rich and umami dashi soy sauce in about one day. You can taste the natural soup stock without any additives. Since the bonito is 1mm thick, it is rich in fragrance . You can use it depending on the idea such as fried rice, stir-fried vegetables, egg soup, cold noodles, udon and soba dashi. It feels a bit luxurious.
Open the lid and pour soy sauce. With just this, it will be reborn as mellow dashi soy sauce.
You can make your favorite dashi soy sauce with your favorite soy sauce.
From the dashi source, the umami comes out over time. It doesn't run out at once, so once the soy sauce is reduced by half, you can add it and use it about 10 times. Recommended soy sauce for gourmets. For dishes such as sashimi, fried rice, and boiled food. Also for egg over rice. It can be used in various ways as kake soy sauce, tsuke soy sauce and seasoning.
htmlText_FB00CF7F_E9D0_F6EE_41CD_E75B67650E51.html =
じぶんでつくる「だし醤油」あゆだし。少し贅沢な気分に!
「蓋を開けて醤油を注ぐ」
たったこれだけで、まろやかなだし醤油に生まれ変わります。醤油の好みは、生まれ育った地域などで、人それぞれ。
『我家のだし』なら、お好みのお醤油で、お好みのだし醤油が作れます。じっくりと旨味が出る。だしの素からは、じっくり時間をかけて旨味が出ます。一度で出尽くしてしまうものではありませんので、醤油が半分程に減ってきたら継ぎ足して10回ほど使えます。グルメな方にオススメの醤油の素。刺身・炒飯・煮物などお料理に。また、卵かけご飯などに。いつも使っている醤油を入れ5日程度すると鮎の香りの醤油ができあがります。お吸い物や素麺のつゆ、うどんやそばのだしに、雑炊、茶わん蒸し、などアイデア次第でご利用いただけます。 高級料亭や、専門店で使用されている焼き鮎のだしをご家庭で簡単に使ってもらえるよう工夫をした商品です。
Ayu dashi made with dashi soy sauce. It feels a bit luxurious.
Open the lid and pour soy sauce. With just this, it becomes mellow dashi soy sauce. You can make your favorite dashisoy sauce with your favorite soy sauce.
The umami taste comes out slowly. From the dashi soysource, the umami comes out over time.
It doesn't run out at once, so once the soy sauce is reduced by half, you can add it and use it about 10 times. Recommended soy sauce for gourmets. For dishes such as sashimi, fried rice, and boiled food. Also for egg over rice. Add the soy sauce that you always use, and you can make the soy sauce in 5 days. You can use it depending on your ideas such as soup, soup of raw noodles, udon noodles and soba noodles. This product is designed so that you can easily use the soup stock from a high-class restaurant or specialty store.
htmlText_FB081C97_E930_BA3C_41EB_F060068A05EA.html =
じぶんでつくる「だし醤油」
土佐清水は宗田節の生産量が日本一。1月から3月に獲れる「寒めじか」と呼ばれる節の中では最高級とされる時期の原料のみ使用しているので、上品な香りでコクと旨味のあるよいだしがでます。いつも使っている醤油を入れ4~5時間すると宗田節の香り醤油ができあがります。卵かけご飯、冷奴、うどんやそばのだしに、おひたし、茶わん蒸し、炒飯、野菜炒めなどアイデア次第でいろいろご利用頂けます。だし醤油にお湯を注いで簡単スープとしても・・・少し贅沢な気分にしてくれる。蓋を開けて醤油を注ぐ。たったこれだけで、まろやかなだし醤油に生まれ変わります。醤油の好みは、生まれ育った地域などで、人それぞれ。『我家のだし』なら、お好みのお醤油で、お好みのだし醤油が作れます。じっくりと旨味が出る。だしの素からは、じっくり時間をかけて旨味が出ます。一度で出尽くしてしまうものではありませんので、醤油が半分程に減ってきたら継ぎ足して10回ほど使えます。グルメな方にオススメの醤油の素。刺身・炒飯・煮物などお料理に。また、卵かけご飯などに。かけ醤油・つけ醤油・調味料として、いろいろお使いいただけます。
Sodabonito soy sauce can be made by adding soy sauce for 4-5 hours. It can be used in various ways depending on the idea, such as fried rice, cold noodles, udon and soba noodles, fried rice and fried vegetables. Pour hot water into dashi soy sauce to make it a simple soup ... It will make you feel a little extravagant. Open the lid and pour soy sauce. With just this, it will be reborn as mellow dashi soy sauce.
The umami taste comes out slowly. From the dashi source, the umami comes out over time. It doesn't run out at once, so once the soy sauce is reduced by half, you can add it and use it about 10 times. Recommended soy sauce for gourmets.
For dishes such as sashimi and boiled food.
It can be used in various ways as kake soy sauce, tsuke soy sauce and seasoning.
### Title window_084F60F9_1C3C_9AE7_41AB_FFAFCB4143A1.title = シマントの二ホンミツバチのハチミツ/Shimanto Local Honey window_092E462F_1C3C_F97A_41AC_8D75819C36D8.title = 土佐だしパック / Original blend Japanese Dashi window_0940D9BD_1C3F_EB5E_41B5_A777BF198849.title = しまんとフルフルドレッシング / Shimanto Furufuru Dressing window_094BC120_1C3D_9B66_419C_CAD5281B299F.title = カツオぽんず / Katsuo Yuzu Ponz Sio Ponz window_095F218F_1C4D_9B3A_419D_89A37B930894.title = イリノザトウ / Brown Sugar window_09DA5E1F_1C3C_A95A_4187_3DB7A88908D3.title = 我家のだしシリーズ / Japanese Dashi window_0E92F06C_1C3C_99FD_41B0_A79578A4272C.title = 四万十のお米 / Shimanto Rice.Old-Fashion window_0E95C55B_1C3D_9BDB_41B1_3F7F45E024D4.title = つぎ足すシリーズ / Japanese Dashi Flavour Soy Sause window_287F611F_2598_8756_419C_0A5000EF6502.title = 土佐ジロー 極み卵 / Tosa-Jiro Free Range Eggs window_416BDD4B_6301_01B3_41B1_2F960670CF2A.title = 生姜シロップ/ Ginger Syrup window_43093AC2_6301_00AD_4169_600ABE4AACC4.title = 四万十のお米/ Shimanto Rice.Old-Fashion window_4332A62B_6301_03F3_41AD_EF4E8B4C06DA.title = かつお塩ポンズ/ Katsuo Sio(Sea Salt) Ponz window_46391F00_4843_76D0_41BD_9B3E93E250EA.title = 無農薬栽培生姜 / Chemical-Free Ginger Syrup window_4E0FBCB4_6303_00D5_41D5_C1BD604F1AF3.title = ブシュカン・ユズドリンク / Bushukan Yuzu Drink window_4FF9C698_6303_00DD_41B8_6CD5B1E7D208.title = 会社概要 / Company window_6CF80FE8_6307_007D_41D3_E453F2B039EB.title = 我家のだし「かつお」/Japanese Dashi_Katsuo window_6D1F096E_6261_0CBF_41C3_5629CE93A086.title = だしドリップ / Original Blend DashiDrip window_6E9B95D2_6303_00AC_41D8_A89C02C3CD06.title = 我家のだし「あゆ」/Japanese Dashi_Sweetfish window_70D3DFA3_6303_00F3_41D7_A0514B7655C8.title = つぎ足す鰹だし醤油「淡口」/ Japanese Dashi soysauce(Light) window_712B0D1A_6301_01DD_41BB_EF3775F108A8.title = 我家のだし「そうだかつお(裸節)」/Japanese Dashi_Soda Katsuo window_712FA7AA_6301_00FD_41CA_9DD34FD05807.title = 我家のだし「そうだかつお(厚切り)」/Japanese Dashi_Soda Katsuo window_724482D6_6261_FDEF_41CB_6328D74CA14E.title = 商品概要書ダウンロード/Download for Product Specifications window_74AB54B8_630F_00DD_41C7_CBE030EB55AD.title = 土佐だしパック/ Original blend Japanese Dashi window_751157EC_6301_0075_41C1_EB5EEE126BB0.title = つぎ足す鰹だし醤油「濃口」/ Japanese Dashi soysauce(Dark) window_75E6988A_630F_00BD_41D1_D7408A5F0D9B.title = 鰹だし粉/ Japanese Dashi Bonito Powder window_77E3489C_6301_00D5_41BE_CDF1086173F1.title = つぎ足す鰹だし醤油「酢」/ Japanese Dashi (Vinegar) window_784F05F1_637F_006F_41D7_0416E3209ADF.title = フルフルドレッシング「イタリアン(18g)」/ Powder Dressing「Italian(18g)」 window_788A3563_637F_0073_41C9_666AC3013346.title = フルフルドレッシング「青のり(40g)」/ Powder Dressing「Seaweed(40g)」 window_7BBF7A70_6301_006D_41C9_064311A80087.title = だしドリップ/ Original blend DashiDrip window_7BC1C30C_6303_01B5_41B1_F27E8DA52FD2.title = フルフルドレッシング「梅しそ(40g)」/ Powder Dressing「Plum(40g)」 window_7C0527AA_6F99_7EE9_41BA_18D091305C6C.title = ブシュカンシロップ/Yuzu Syrup window_7D021007_6F6B_51A7_41C5_5247BCE3E626.title = 生姜ペースト/ Ginger Paste window_7D19B9B3_6F9E_F2FF_41B9_7AEADB28429A.title = ブシュカンジュース/Bushukan Juice window_7D425EEB_6F9B_AE6F_41D8_C96B5EEB1C2B.title = ブシュカンシロップ/Bushukan Syrup window_7D68490C_6301_01B5_41D4_EE39783DB8FA.title = かつお柚子ポンズ/ Katsuo Yuzu Ponz window_7D827C42_6F69_7199_41DA_9BCD439AB899.title = シマントの二ホンミツバチのハチミツ(140g)/Shimanto Local Honey(140g) window_7D84489D_6F9E_D2AB_41CD_72A5176EE550.title = 土佐ジロー極み卵/Tosa-Jiro Free Range Eggs window_7DC46DBE_6F9A_D2E6_41D7_9928273D2DEF.title = シロップ/Syrup window_7EB842B5_6F9A_B6FA_4198_92039521795D.title = イリノザトウ/Irinozato(Brown Sugar) window_7EE6EE2A_6F69_B1E9_41D1_48545CC45356.title = シマントの二ホンミツバチのハチミツ(80g)/Shimanto Local Honey(80g) window_7FC28B4F_6303_01B3_41D5_3BA0ED324BA7.title = フルフルドレッシング「青のり(20g)」/ Powder Dressing「Seaweed(20g)」 window_7FD8F9B4_6301_00D5_41D3_1213C176A719.title = フルフルドレッシング「梅しそ(20g)」/ Powder Dressing「Plum(20g)」 ## Action ### PDF PopupPDFBehaviour_E7A27D50_E951_7A32_41E7_C8CD2592163A.url = files/00_商品概要書(日本語)_ja.pdf PopupPDFBehaviour_F94DCA5F_E951_7E2E_41DF_A236EBF7ADB7.url = files/01_商品概要書(English02)_ja.pdf